疯狂魄力,这很好。但他们不能拉上rì子本就艰苦的拉普兰老百姓陪他们一起发疯!!
“不得不说,夫人,您说的非常jīng辟。不管是从理论还是实际的考量,那些担忧可说是正确到让人难以辩驳呐。”
被视作大头症发作的少年以食指与中指慢慢叩击吧台,空虚的节奏和摸不透想法的笑容衬托下,出乎伊丽丝所想之外的回敬开始了。
“可那都是落后过时的观点,基于旧时代的观念、经验推断我公司失败注定会遭受失败。在过去的5年里,我们用时间和大量的实例向我们的顾客和对手证明了这一点。”
平淡无奇的宣言散发出有如实质般压迫伊丽丝视界的力量,视野渐渐收窄,眼瞳内映衬出的,只剩下侃侃而谈的少年。
“您应该跳出现有的思维模式,考虑一下看看,用一种新技术推动运输方式发生颠覆xìng变革的可能xìng。”
自信的嘴角加深弯曲,看上去越发像自嘲或是嘲弄别人。
“您发现并掌握了那种技术,是吧?”
反问毫不客气,听上去接近于对少年卖弄玄虚的不满和抗议。
【除了敏锐的洞察力之外,抗压力和自尊心也相当高。】
为档案中加上一段评语,枯燥的节奏转为揭晓答案的响指。布伦希尔提着一个木盒子朝达尔克夫人行礼后,打开箱盖,从里面取出各种组件在吧台上拼装起来。
“在恰当的时机,一点微不足道的小事或发现可能会成为轻易改变生活方式与思维的重大契机,这件发明正是此列。”
商务介绍和少女自信昂扬的面孔重叠了一瞬
1.稚嫩的梦想(三)(6/10)