听着他说。
“我觉得既然字母是出现在‘赤炎’里的,那么我们应该先分析一下‘赤炎’里的东西,除了和‘白雪’相同的地方,不同的首先就是我刚才说的尸体,这是‘白雪’里没有的。”
不知不觉中,蒋兴龙似乎很顺口的开始把两个房间称呼为‘赤炎’和‘白雪’,也许是因为他刚才听罗意凡提到时记住了的关系吧。
“然后是脑浆brains,鲜血blood,这两个似乎都不对……”蒋兴龙陷入思考。
“那么,破裂、破碎呢?尸体的头颅被凶手打碎了,封住密道口的木板的开关轴也被凶手撬碎了。还有,范芯儿尸体的头被砍下来了,所以断裂也可以加上。”
罗意凡开口提醒。
“嗯…fracture破裂、断裂、骨折,不对;break打破,也不对;split分裂、分开,这个首字母有;cutintwo砍断,不对;breakapartbychopping劈砍,这个也不对。”蒋兴龙说。
看来蒋兴龙的英语水平确实不错,一口气不间断地说出了好几个单词和短句。
“那就记上split分裂这个单词。”罗意凡立刻写了下来。
一边写一边罗意凡自己也在分析:“家具furniture,阳台balcony或者veranda,形状shape,家具、阳台的首字母都不对,只有形状shape可以采纳。”
两个大男人就这样你一句我一句地分析着所能想到的所有单词,并把它们仔细地记录下来。
最后总结在笔记本上的内容是:
swdrgs
s:shoe鞋印shadow阴
第25节(6/8)