了一下,发现即便是对着鬼,也不好意思说出口呢。
“我知道你想要什么,你和你的搬运工跟我来。”那些花瓣随风轻舞着,给他们铺出了一条道路来。
“我不是搬运工。”彼得愣了一下,才发现自己被当成是苦力了啊。不过这个说法也错不了多远了,他就是卡罗尔用奢侈的旅行贿赂来的打手啊。
“我以为我再也见不到皇室血脉了,当年时局动荡,我和朋友们大多都失去了联系,更不知道安娜所经历的那一切。不过我还是抱有希望,所以给她的后人保留了这些东西。”
花瓣汇集到了一个墓碑前,一股风吹来,上面的草和泥都被掀开,露出了一个黑色的棺材。
卡罗尔强忍着恶心,伸着脖子看了一眼,“这也大了点吧,装那个东西。”
“我还嫌小呢,差点装不下。”
棺材盖砰的一声打开了,里面的东西直接让卡罗尔闭上了眼。
太瞎了!
第23章 身外之物
棺材里不是卡罗尔想象中的那玩意儿,而是无数的珠宝。
红宝石、蓝宝石、祖母绿、钻石,还有那些已经失去光泽,但依旧靠着个头能吓死人的珍珠项链。
夕阳的余光照进了棺材之中,把这些珠宝都蒙上了一层血色,似乎它们都见证了自己主人的悲惨命运和死亡。
“这是……,皇后和公主们的珠宝?”卡罗尔看到了一个复活节彩蛋,用珐琅、珍珠、宝石和欧泊做成的,非常精致。
当年沙皇们一共拥有50枚制作精美,艺术和商业价值都十分高的彩蛋。后来因为各种原因,这些彩蛋流落到世界各地,有八枚至今下
分卷阅读35(2/4)