将关系撇的干干净净,仿佛一切只是凯瑟琳多想。
可他又说:“可我我灵魂的缰绳,确实是由你掌握着的。”
167:
凯瑟琳身体逐渐的衰弱,金色的发丝如同她的生命力一样逐渐的褪去亮色,凯厄斯便重新为凯瑟琳染发,凯瑟琳看着窗外金色的小花突发奇想。
“假如我变成了一朵金色的花,长在树的高枝上,凯厄斯,你会认识我吗?
凯厄斯看着那绺金色发丝,感慨于她的奇思妙想,便顺从着接话:“那我一定会找你,四处呼喊着:‘凯瑟琳,你在哪里呀?’”
凯瑟琳说:“那我要暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。
我要悄悄地开放花瓣儿,看着你没有丝毫头绪的找我。
当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林阴,走到做祷告的小庭院时,你会嗅到这花香,却不知道这香气是从我身上来的。
当你静下心来,在窗前演奏奥维尔琴曲时,那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,我便要将我小小的影子投在你的琴身上,正投在你所拉奏的地方。
但是你会猜得出这就是我的影子吗?
当你黄昏时点了灯站在庭院里看月亮的时候,我便要突然地再落到地上来,站在你的身边,和你一起看月亮。
你也许会问我:‘你到哪里去了,凯瑟琳,你怎么那么不听话。’
‘我不告诉你,曼图瓦公爵。’
这就是我那时要同你说的话了。”
168:
凯厄斯为她难得的孩子气所无奈,却还是温柔的为她染发,凯瑟琳的发丝已没有年少时的柔顺亮滑,缠绕在
分卷阅读37(2/4)