外表,也相当符合“老”这一定义,但从与先古神话传说“灯神”一般无二的下半身来看,用人类这个词汇来形容他,显然并不贴切。
他……是信使。
是游荡在至深之夜深处的怪奇。
更准确的说,是至深之夜深处某个怪奇的组成部分。
奥巴代亚,奥巴代亚的城堡。
在至深之夜深处,有很多光怪陆离的事物,以人类现有的智慧无法认知,以人类固有的逻辑无法解析,它们的存在甚至违背了秩序世界的法理,迷失在黑暗尽头的旅者们往往将这类完全无法理解的事物冠以怪奇之名——怪奇只是对无法理解的事物的统称,并没有褒义或贬义,其中既有对人类有利,乃至会无条件帮助人类的怪奇,也有如同混沌一般对一切饱含着深层恶意的怪奇,林林总总,不一而足。
奥巴代亚,正是其中偏中性的一类。
它是一座活着的城堡。
奥巴代亚的城堡。
伊格纳缇对它冠以如是称呼,据那个老头说,在至深之夜中这类怪奇并不罕见,探寻普罗米修斯的旅者们并非金石铸就的铁人,也需要进食,也需要休息,也具备正常人类所应具备的生理需求——如果没有这类怪奇提供中转,恐怕没有人能够在充满恶意的至深之夜中走远。
不过,这些与他没有丝毫关系。
收敛心中的杂思,他看向面前以老人姿态显现的怪奇。
“带我去。”
他命令道,没有任何客套。
“如您所愿。”
老人以低沉喑哑的嗓音作答,伴随着“呼”的一声,干瘪的形体忽然炸裂开来,赤色的洪流倒卷而来,
章七十六沉缅于黑暗的旅者(第六更)(2/6)